Bianca Alexio i USA i 2006 og 2007.

Vist 529 gange.

Bianca Alexio
Bianca Alexio
Af Bianca Alexio den 14. maj 2010.
Del 1
F√łlgende er en beretning om mine oplevelser som transvestit i Dallas, Texas, USA. Det hele startede med at min mandlige halvdel blev udstationeret jobm√¶ssigt i Dallas fra 2006. Forel√łbigt er det blevet til tre gange fire m√•neder og en hel del enkelt uger. Jobbet best√•r i at rejse USA tyndt og holde kurser og forel√¶sninger. I princippet kunne jeg rejse rundt konstant, men jeg betingede mig at jeg ville have en fast base, hvor jeg kunne f√łle mig hjemme. Derfor fik jeg en fuldt udstyret super lejlighed stillet til r√•dighed i Dallas
F√łr min afrejse til USA f√łrste gang var jeg meget i tvivl om hvor meget jeg kunne f√• plads til Bianca under opholdet, og gad vide hvilke muligheder der vil v√¶re for at m√łde andre ligesindede og g√• ud i bylivet som Bianca. Internettet blev flittigt brugt til at researche efter transsamfund i Texas. Her fandt jeg frem til et par foreninger og klubber for transgender (som det udtrykkes i US). Jeg l√¶ste beretninger om at en trans var blevet overfaldet p√• √•ben gade i Austin (hovedstaden i Texas). Eneste grund til overfaldet var at hun gik p√• gaden som transvestit – Jeg m√• indr√łmme at det skr√¶mte mig en hel del og var parat til at efterlade Bianca hjemme i Danmark. Den tanke var mig dog s√• fjern, at det ikke var en option, Bianca m√•tte bare med p√• rejsen og s√•dan blev det.

S√łndag d. 24. juli 2006 var der afrejsedag for min bedre halvdel, med Bianca pakket ned som en stor del af bagagen. Jeg flyttede ind i en super duper lejlighed i Irving, en forstad til Dallas lige ned til Lake Carolyn. Jeg kom i gang med jobbet og rundrejserne i USA og de f√łrste weekender gik med at finde rundt i storbyen med over 5 millioner indbygger og ellers falde til.

Snart kom trangen til at finde Bianca frem i lyset. Ved hjælp af hjemmesider som URNotAlone, TGlife og et par lokale foreningssider, lykkedes mig at få kontakt til to lokale transgenders. Den ene hedder Amber Nicole Collins og den anden Shadae Oshea.
De var begge kanon s√łde at skrive med og var begge meget √•bne over for at vise en dansker rundt i storbyen Dallas. Efter et par uger med skriveri og telefonsamtaler blev vi enige om at vi alle tre skulle m√łdes hjemme hos Amber en l√łrdag i slutningen af august. Amber havde fortalt at hun bor lige ned til Lake Grapevine nord for Dallas. Wow det viste sig at hun bor i en villa der kunne f√• ranchen i tv serien Dallas til at blegne og ligne et lille husmandssted. Amber havde bedt mig komme til frokost.

Bianca med sin lejede bil.
Bianca med sin lejede bil.
Jeg rullede ind p√• hendes g√•rdsplads i min lille hvide Pontiac G6 lidt f√łr 12, dresset op som Bianca i shorts, T-Shirt og badet√łfler. Gud hvor var jeg glad for at jeg havde valgt den p√•kl√¶dning for der var over 40 grader i skyggen.
Amber var lige s√• afslappet kl√¶dt. Hun b√łd velkommen med √•bne arme og sagde til mig, at hendes hjem var mit for weekenden og viste mig det v√¶relse hvor jeg skulle overnatte – √łh v√¶relse, det var en hel lejlighed hun b√łd mig ind i.
Imens jeg fik min kuffer pakket ud gik Amber ud for at g√łre lidt frokost klar.
Vi satte os i en havestue og n√łd k√¶mperejer og kold hvidvin fra Californien. De n√¶ste par timer gik med hyggesnak om hvorfor jeg var i USA og s√• en masse om os selv og vor transvestisme.
Amber, som er nogenlunde p√• min egen alder, fortalte om sin opv√¶kst og om hvordan hun i en tidlig alder, havde fundet ud af at hun er transvestit. Hun har aldrig haft √łnske om at skifte k√łn som ellers ret mange unge v√¶lger at g√łre i USA. Hun kan b√•de lide at v√¶re cowboy og cowgirl, som hun udtrykte det.

Del 2
Hen p√• eftermiddagen dukkede Shadae ogs√• op hos Amber. Hun var pr√¶cis s√• s√łd som jeg havde f√•et indtryk af gennem vort skriveri.
I l√łbet eftermiddagen talte vi vidt og bredt, men mest om det at v√¶re transvestit b√•de i Danmark og i USA.
De var begge ret enige om at det er stor forskel på hvilken stat der er tale om.
Shadae var vokset op i Los Angeles, hun var ikke spor i tvivl om at transvestitter har lettere kår i stater som Californien og New York sammenlignet med Texas.
Begge gav udtryk for at det absolut ikke er alle steder man kan g√• ud som transvestit; det kan enten v√¶re p√• grund af hysterisk snobberi eller direkte had til personer som anderledes i forhold til normalbilledet. Bes√łger man de mere almindelige steder, som restauranter, bar, dansesteder og gerne sammen med flere s√• er der normalt ingen problemer, fortalte Amber.
Det, som er vigtigt, er at falde ind i normalbilledet i p√•kl√¶dning og opf√łrsel. S√• bliver der ikke lagt meget m√¶rke til os, udtrykte Shadae.
Mon ikke det er sådan de fleste steder i verden.

Politikontrol
PolitikontrolPolitikontrol
Sidst p√• l√łrdagen forslog Ambre om ikke vi skulle k√łrer ud at spise p√• Pappadeaux Seafood, som er en mellemklasse restaurant med rigtig god mad p√• menuen. Som sagt s√• gjort. Efter et bad og omkl√¶dning k√łrte vi ind til byen i Ambres store Ford Expedition der f√•r alle danske firhjulstr√¶kkere til at ligne s√¶bekassebiler. (Man kan godt blive lidt misundelig p√• deres bilpriser. Den her har kostet hende ca. 32.000 USD).
P√• restauranten blev vi modtaget ved entr√©en af en s√łd v√¶rtinde der anviste os bord. Tjeneren var en lige s√• s√łd og flot pige. Hun var en v√¶rre snakkemaskine; n√• men s√•dan er det i USA; de skal pr√łve at s√¶lge s√• meget som muligt.
Vi fik en kanon lækker middag med bl.a. grillet hummer. Som jeg kunne se var der næsten ingen andre gæster i den fyldte restaurant som gjorde notits af os.

Efter middagen k√łrte vi til Matitinos Cafe Mexicano som var en blanding af spisested, bar og dansested i udkanten af Cedar Springs, der betragtes som homogaden i Dallas. Her var der anderledes fest og gang i den med et festglad publikum.
Vi gik gennem restauranten for at komme ind i baren. Her fik vi en hel del anerkendende blikke, men mest fra kvinderne. I baren fald vi i snak med en gruppe m√¶nd, som var ret nysgerrige efter at h√łre om vores baggrund. De var ret s√łde til at byde p√• drinks, s√• jeg var glad for at jeg ikke skulle k√łrer bil.
Efter en times hyggesnak foreslog en af de lokale om vi skulle tage p√• et sted som hedder Illusions som er en dansebar med dragqueen optr√¶den. Baren l√• 3-4 blokke borte, men g√• dertil, n√¶h n√¶h i Dallas g√•r man ikke, man k√łrer.
P√• Illusions var der et blandet publikum af m√¶nd, transvestitter og transsexuelle, s√• her var vi rigtigt kommet p√• “hjemmebane”.
Jeg fik en snak med en af de optr√¶dende drags p√• omkring 25 √•r. Hun levede i Austin, men var p√• g√¶stevisit i Dallas et par uger. Hun berettede om b√•de gode oplevelser i forbindelse med sin optr√¶den, men der var ogs√• mindre opl√łftende ting. Hun fortalte bl.a., at hun p√• vej hjem efter en optr√¶den var blevet passet op at et par berusede cowboys, som syntes hun var falsk og skulle holde op med at udgive sig som noget, hun ikke var. Da de begyndte at blive for n√¶rg√•ende, havde hun hevet sin lille Colt op af h√•ndtasken og truede dem til at skride. Det var en af de mest skr√¶mmende oplevelser hun havde v√¶ret ude for.
I guder hvor er jeg glad for at vi ikke kan bære våben på samme måde i Danmark.

Del 3
Fredag 22. september 2006 tog jeg en fridag og havde aftalt med Ambre at vi ville tage p√• en forl√¶nget weekend tur ned syd p√• for at se Huston omr√•det. Vi k√łrte fra Dallas ved 9 tiden i min Pontiac og tog highway 45 mod Huston. En lille tur p√• ca. 400 km. Med et par pitstop under vejs for at ryge en sm√łg ankom vi til Houston Space Center lidt f√łr kl. 15.

En af de store raketter på Houston Space Center.
En af de store raketter på Houston Space Center.
Her gik vi rundt resten af eftermiddagen og s√• p√• det ene store og fantastiske rumfart√łj efter det andet; m√•ske ikke s√• transvenligt men alligevel sp√¶ndene at se. Det virkede ikke som der var ret mange som bem√¶rkede os. Vi talte om det var fordi der var s√• utroligt meget andet at se p√•.
Fredag aften k√łrte vi ned til Galveston, som bogstaveligt talt ligger p√• stranden til den Mexicanske golf.
Her fandt vi et lille hyggeligt strandhotel, hvor vi kunne overnatte.
Ambre var en √łrn til at forhandle, hvorfor vi fik en stor suite med havudsigt til n√¶sten ingen penge. Ud p√• aftenen gik vi hen p√• en lille fiske restaurant som Ambre havde f√•et anbefalet. Det var en lokal homo restaurant, et rigtig nydeligt sted. Her var et ret blandet publikum, s√• det bar ikke rigtigt pr√¶g af at v√¶re et homo sted. Vi fik anvist bord midt p√• verandaen ud til havet.

Kort efter vi var bænket, kom et andet par, som fik anvist bord ved siden af vores. De hilste varmt på os og præsenterede sig som Priscilla og Steve.
Jeg var meget i tvivl, om Priscilla var transgender eller ej. Vi fik arrangeret, så vi kunne sidde sammen og spise sammen.
Priscilla var en undersk√łn pige. Hun fortalte beredvillig at hun var trans og har levet som s√• det halve af sit 36-√•rige liv. Hun betegnede sig selv som shemale, da hun havde gennemg√•et hormonkur, men ikke gennemg√•et en k√łnsskifteoperation og havde heller ikke planer om en s√•dan lige pt.
Priscilla og Steve havde levet sammen de sidste seks √•r og drev en lille tatov√łr- og piercingforretning sammen. Priscilla fortalte at hun var f√łdt og opvokset i Laredo, som er en lille fl√¶kke ved den Mexicanske gr√¶nse. Her havde hun haft det sv√¶rt med at udfolde sig som trans. Som 23-√•rig flyttede hun til San Antonio. Her p√•begyndte hun sin virkelige forvandling til shemale. Efter fire √•r forelskede hun sig i Steve, som hun have m√łdt p√• en ferie. I 2000 kastede hun alt sin mandeside bort og flyttede sammen med Steve i Houston.
De virkede til at have fundet en rigtig god måde at leve livet sammen på.

Surfside Beach.
Surfside Beach.
L√łrdag formiddag spiste vi brunch hos Priscilla. Vi takkede for en fantastisk aften og formiddag, hvorefter vi k√łrte til Surfside Beach. Her tog vi os en dukkert i det varme og brusende vand i den Mexicanske Golf. Efter et par timer ved vandet blev vi enige om at k√łre nordp√• ad mindre veje. P√• de veje s√• vi alt fra oliepumper der monotont pumper olie op, til store kv√¶gflokke og pr√¶rieulve. M√• sige, jeg var rigtigt kommet p√• landet!
I Georgetown stoppede vi for at k√łbe lidt vand. P√• den anden side af vejen l√• gamle forretninger som fik mig til at fornemme, at jeg stod midt i en eller anden westernfilm, lidt spooky. Der var bl.a. en antikforretning. Vi gik over og kikkede p√• vinduer. En spinkel mandestemme r√•bte inde fra butikken, at vi da skulle kikke ind. Sikke en butik, her var alt muligt gammelt skrammel fra en svunden tid. Vi faldt i snak med fyren som drev butikken, han var en k√¶mpe bamse som sad ved sin computer.

Bianca i dinosauernes fodspor.
Bianca i dinosauernes fodspor.
Jeg var ved at bryde sammen af grin, for han kunne med garanti ikke rejse sig fra sin kontorstol ude at stolen ville f√łlge med. Han var virkelig klemt ned mellem arml√¶nene. Da han h√łrte, jeg var fra Europa, begyndte har at fort√¶lle om at han faktisk var medlem af det engelske kongehus. Ja ja det er godt med dig, kunne jeg kun t√¶nke. Men ikke desto mindre kunne han fremvise et billede hvor han stod i det fineste t√łj sammen med dronning Elisabeth. Han havde v√¶ret til fest p√• det engelske kongehus for nogle √•r siden, idet han er en del af familien. (Hvor lang ude det var husker jeg ikke).
Nu vi var i byen p√• netop den l√łrdag hvor der var byfest med barbecue konkurrence, syntes han, at vi skulle afl√¶gge et bes√łg p√• festpladsen. Vi takkede og forlod den sjove mandsperson. Vi tog et kik rundt p√• festpladsen. N√•r jeg siger, at mange ting er store i USA, s√• tro mig, her s√• jeg de mest fantasifulde og store barbecue grill. Selv den st√łrste Weber grill, g√• hjem og l√¶g dig. Den vildeste jeg s√• var en traktor, som var ombygget til selvk√łrende grill med plads til en hel ko og b√¶nke rund p√• ladet til omkring 20 personer, vildt! Efter et par smagspr√łver, som i √łvrigt smagte fantastisk, k√łrte vi til det n√¶rmeste hotel.

S√łndag k√łrte vi til Glen Rose for at bes√łge Dinosaur Valley. Det er en park langs med en flodseng hvori der findes fodaftryk fra dinosaur. Eftersom der var meget lidt vand i sommertiden, kunne vi bogstaveligt talt betr√¶de over 100 millioner √•r gamle fodspor fra b√•de Apatosaurus og Tyrannosaurus Rex. En lidt vild, men ogs√• tankev√¶kkende oplevelse. F√łlte lidt, at jeg blot er et “split √łjeblik” af en enorm tid. Vi var enige om, at det g√¶lder om at leve i nuet og leve livet. imens vi kan.

Del 4:
Denne fort√¶lling er fra weekend ophold i Denver, Colorado, hvor jeg bes√łgte Chase den sidste weekend i september 2007.
I ugen op til bes√łget var jeg p√• job i Los Angeles og San Francisco, hvorefter jeg skulle p√• job i Denver den f√łlgende uge. I stedet for at flyve “hjem” til Dallas p√• kort weekend, havde jeg aftalt at m√łdes med Chase, som bor i en sk√łn bjergvilla i Larkspur syd for Denver. Jeg ankom fredag aften og indlogerede mig p√• det hotel, jeg skulle holde konference p√• i den f√łlgende uge.

Frostgule b√łgetr√¶er p√• Rocky Mountain.
Frostgule b√łgetr√¶er p√• Rocky Mountain.
Chase som var 48 √•r gammel, bor alene p√• en bjergvej med huset p√• en sydskr√•ning, flot beliggende mellem de store tr√¶er. Hun kom til mit hotel l√łrdag formiddag. Vi havde aftalt, at hun skulle vise mig Denvers bagland, som er Rocky Mountain. Efter vi havde f√•et hilst p√• hinanden over en kop kaffe p√• den n√¶rmeste Starbucks, k√łrte vi mod vest op i bjergene. At beskrive denne tur i detaljer vil fylde alt for meget; det vil jeg derfor afholde mig fra.
Ved frokosttid kom vi til en lille bjergby, Ward. Her spiste vi frokost p√• en fortovscafe. Det skal lige n√¶vnes at ugen op til, havde der v√¶ret kraftige snefald og frost, men de sidste to dag bl√• himmel og uhindret sol. Chase fortalte, at det bare var “dagen” til at se Rocky p.g.a. frostgule b√łgetr√¶er.

Chase fortalte at hun havde v√¶ret gift i godt 15 √•r, men konen var stukket af med en fra hendes arbejde for to √•r siden. Det var hun ret ked af, da hun virkelig havde elsket sin kone, men p√• samme tid var hun ogs√• lettet og glad. Det havde jo givet mere plads til hendes udfoldelse af Chase, og som hun n√¶vnte, “jeg kan ikke elske en kvinde som har bedraget mig”.
Jeg spurgte Chase, om konen havde kendt til hendes transvestisme. Hun havde vist det hele tiden, faktisk fra f√łr de var faldet for hinanden og blevet gift. Ekskonen havde faktisk ogs√• udtrykt ganske tydeligt, at det p√• ingen m√•de var transvestismen som var skyld i bruddet, blot at hun var blevet forelsket i en anden. Ekskonen bor nu i Seattle sammen med deres f√¶lles datter Jennifer p√• 17 √•r. Jennifer kommer p√• weekend hver 14. dag for at v√¶re sammen med Chase og sine gamle veninder. Faktisk var hun i p√• bes√łg i denne weekend. Chase havde ca. et ¬Ĺ √•r efter skilsmissen valgt at fort√¶lle alt om transvestismen til Jennifer, som blot havde fortalt, at det havde hun da vidst l√¶nge, men ikke vidst hvordan hun skulle forholde sig til det. Efter den dag var deres forhold blevet endnu st√¶rkere end det nogensinde har v√¶ret. Chase regnede med, at vi ville m√łde , n√•r vi kom tilbage fra vores udflugt.

Estes Park.
Estes Park.
Vi fortsatte vor tur mod nord op til Estes Park. Herfra k√łrte vi ad kringlede veje op i nationalparken. Det var et sceneri, jeg aldrig har set magen til. De frostramte b√łgetr√¶er stod og skinnede med deres gule blade i solen. Ved en k√¶mpe eng stoppede vi op for at betragte mange hundrede krondyr, som gik i flokke af 30-40 stykker. Det var utroligt flot og betagende at se hannerne k√¶mpe for deres gunst (m√•ske var det brunst). Det l√łd som et k√¶mpe orkester, der udelukkende bestod af basser og slagt√łj, n√•r hannerne br√łlede og l√łb imod hinandens k√¶mpe gevir. Da vi var m√¶ttet med naturindtryk, k√łrte vi hjem mod Larkspur, hvor vi ankom ved otte tiden om aftenen, tr√¶tte og glade.

Jennifer stod p√• verandaen og b√łd os velkommen tilbage. Vi fik et varmt knus begge to. Jeg kunne se p√• Jennifer og Chase, at de virkelig holder af hinanden. Der var allerede t√¶ndt op i grillen. Vi to “gamle” blev b√¶nket og fik en √łl stukket i h√•nden. Det mente Jennifer, at vi tr√¶ngte til. Vi sad ude og n√łd den l√¶kre barbecue.

Pikes Pike vest for Colorado Springs.
Pikes Pike vest for Colorado Springs.
Under middagen plaprede Jennifer l√łs om, hvor glad hun var for at Chase var sprunget ud af busken over for hende. Hvis ikke hun studerede i Seattle, s√• ville hun fluks flytte tilbage og bo permanent hos Chase. I l√łbet af aftenen tilb√łd Chase at vise mig op p√• Pikes Peak, som er en bjergtinde lidt vest for Colorado Springs. Til midnat takkede jeg for en fantastisk dag, fyldt med mange indtryk.

S√łndag formiddag hentede jeg Chase for at tage p√• en ny udflugt. Samtidigt blev Jennifer hentet af et par veninder. Vi havde vel k√łrt ca. ¬Ĺ time mod Colorado Springs, da Chase blev ringet op. Det var politiet der fortalte, at Jennifer og hendes veninder havde v√¶ret involveret i et mindre trafikuheld. Jennifer var bragt p√• hospitalet, dog uden st√łrre kv√¶stelser. Naturligvis √łnskede Chase at komme hjem og tage vare p√• sin datter, hvorfor vi fik vendt √łsen mod nord igen.
Hjemme hos Chase fik vi sagt hurtigt farvel, og hun k√łrte mod hospitalet med det samme. Chase ringede til mig senere p√• dagen og fortalte, at Jennifer blot have f√•et en fl√¶nge p√• den ene overarm og lidt knubs, s√• hun var ikke blevet indlagt.

Colorado Springs.
Colorado Springs.
Jeg valgte selv at k√łre til Colorado Springs, hvor jeg fra en lille bjergby tog et tog, som blev drevet op ad skinnerne med tandhjul, s√• stejl var stigningen! Toget startede i 1,8 km h√łjde og k√łrte ad en 14 km lang rute op i 4,3 km h√łjde. Trods det, at jeg drak rigeligt med vand p√• turen, som vi blev anbefalet, fik jeg en kende h√łjdesyge, da vi var p√• toppen. Selv om det var et spektakul√¶rt udsyn, var jeg glad for at opholdet kun var 20 minutter, f√łr togt k√łrte nedad igen.
P√• vej tilbage mod Denver fangede mit blik et skilt med teksten “The manitou cliff dwellings”. Da jeg alligevel tr√¶ngte til en pause, k√łrte jeg derind. Det viste sig at v√¶re boliger som Pueblo indianer havde hugget ind i bjergv√¶ggen i 1100 til 1300 tallet. Det var fantastisk at se den avancerede arkitektur, de havde anvendt, hvilket vidnede om en h√łjt udviklet kultur.

Hornkvæg
Hornkvæg
Disse fire sm√• beretninger fra min tid i USA er blot en lille del af, hvad jeg ellers har oplevet. Jeg kunne tilf√łje mange andre ting som bes√łg p√• en fetichmesse i Dallas, shopping ture, k√łb og tilpasning af parykker og meget mere, men det indbefatter ikke s√• meget de amerikanske transvestitter.

Hvordan er det s√• at v√¶re transvestit i USA? Jeg vil sige sammenlignet med herhjemme, s√• er der ikke de store forskelle. M√•ske en lille forskel, mange amerikanske transvestitter (som i √łvrigt kalder sig crossdresser) fremtr√¶der p√• deres Internetprofiler mere fetichistiske og seksuelle end jeg oplever her i Danmark. I bund og grund er de dog i n√łjagtig samme b√•d, som vi er, med de samme problemer og bet√¶nkeligheder.

Lige nu st√•r jeg med et tilbud om at blive udstationeret i USA igen og m√• indr√łmme, at det tr√¶kker en del, men jeg vil ogs√• n√łdig miste alt det, jeg har opbygget her hjemme, s√• I slipper ikke helt for mig. Smiley